《三國(guó)演義》名播四海,也受到了外國(guó)讀者的歡迎。早在明隆慶三年(1569)已傳至朝鮮,崇禎八年(1635)有一種明刊《三國(guó)志傳》就入藏于英國(guó)牛津大學(xué)。自日僧湖南文山于康熙二十八年(1689)編譯出版日文本《通俗三國(guó)志》之后,朝鮮、日本、印度尼西亞、越南、泰國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、俄國(guó)等許多國(guó)家都有本國(guó)文字的譯本,并發(fā)表了不少研究論文和專(zhuān)著,對(duì)《三國(guó)演義》這部小說(shuō)作出了有價(jià)值的探討和極高的評(píng)價(jià)。 [23]