打開窗子使房間通風。在鄉村,有著許多新鮮空氣。對于Open the windows and air the roon,我們先看open,它是我們日常生活中常用的動詞,表示打開的動作,windows是窗子的復數形式。air在這里作為動詞來用,有使通風的意思。再看后半句,in the countryside明確指出是在鄉村這個地點,a lot of用來修飾fresh air,表明新鮮空氣的量很多。
把窗戶打開,讓房間通通風。在鄉下,有大量的新鮮空氣。像open這個單詞,在這個句子里就是開啟、打開的動作,窗戶windows是復數形式,表示不止一扇窗戶。air the room這種用法很實用,在描述讓室內空氣流通的時候就可以這么說。in the countryside描述地點是鄉下,那里的空氣清新,a lot of fresh air很好地表達了有很多新鮮空氣的這個概念。
打開窗戶給房間通風。在鄉村,有很多新鮮空氣。這是比較直接的翻譯。Open the windows就是打開窗戶的意思,air the room這里的air用作動詞,表示使房間通風換氣。而in the countryside是在鄉村的意思,a lot of是許多,fresh air新鮮空氣,這都是很常見的表達。
打開窗戶透透氣。在農村,有非常多的新鮮空氣。Open the windows這個表達非常基礎,窗戶是與外界空氣交流的通道,打開窗戶就能讓空氣進入房間。air the roon表示給房間換氣通風的動作。in the countryside表示所處的環境是農村,農村沒有太多的污染,所以there is a lot of fresh air,即存在著大量的新鮮空氣,這是很符合實際情況的一種表述。